Compétences transversales Langue

Informations

Langue d'enseignement : Anglais
Crédits ECTS: 1

Programme

  • Heures d'enseignement dispensées à l'étudiant : 12 heures
  • Temps de travail personnel : 18 heures

Objectifs et compétences

Objectifs :
La problématique fédératrice sera celle de la réécriture des textes scientifiques et du sens que l’on peut donner à l’idée de la « vulgarisation scientifique » à l’aube de la Réforme, face aux nouveaux moyens mis en œuvre pour permettre la diffusion du savoir dès le règne edwardien (l’imprimerie et l’esprit mercantile) et face à un nouveau public-lecteur, demandeur de ce savoir. Les textes étudiés seront mis en contexte, non seulement par rapport à l’histoire du livre (et du rôle déterminant de certains imprimeurs-négociants-traducteurs comme William Caxton) mais aussi par rapport à l’histoire politico-religieuse de la Réforme. On cherchera à comprendre par quels moyens certaines notions, censurées sous le règne de la papauté catholique sur le continent, réussissent à prendre forme et à se voir diffusées en Angleterre (notamment autour des questions posées par la première traduction de Copernic et de la notion de l’infini). Des lectures précises permettront d’identifier une terminologie dite « scientifique », qui se cherche en langue anglaise. Ces lectures révèleront également les relations vacillantes qu’entretient la philosophie naturelle dans l’Angleterre de la Renaissance avec l’école péripatétique des universitaires et l’école néoplatonicienne qui monte en puissance. L’étude de ces enjeux aboutira à une relecture de la critique épistémologique face à ces textes scientifiques des débuts de la Réforme.

Compétences :
  • Define how modern Science works in a global world (from conceptual to political issues)
  • Etre capable de communiquer des résultats à l'écrit et à l'oral

  • Etre capable d'extraire le sens global d’un texte écrit en langue étrangère
  • Understand the main ideas of complex text written in English

  • Comprendre que les différences de points de vue historiques s'expliquent en fonction des périodes et des contextes socio-économiques et culturels

  • Aptitude à lire et à analyser des textes scientifiques ou des documents originaux dans sa propre langue et dans au moins une langue étrangère.

Organisation pédagogique

le mode de fonctionnement de l'UE est présenté au début des enseignements

Contrôle des connaissances

session 1:

Contrôle continu - coef. 1,00

session 2:

Examen oral (1h20 mn) - coef. 1,00

Lectures recommandées

l'ensemble des références bibliographiques est communiqué au début des enseignements

Responsable de l'unité d'enseignement

Catherine Lisak

Enseignants

la composition de l'ensemble de l'équipe pédagogique est communiquée au début des enseignements